پیوستہ رہ شجر سے، امیدِ بہار رکھ! – علامه محمد اقبال

پیوستہ رہ شجر سے، امیدِ بہار رکھ!
Remain Attached To the Tree Keep Spring’s Expectation
ڈالی گئی جو فصلِ خزاں میں شَجر سے ٹُوٹ
The branch of the tree which got separated in autumn
مُمکن نہیں ہری ہو سحابِ بہار سے
Is not possible to green up with the cloud of spring
ہے لازوال عہدِ خزاں اُس کے واسطے
The autumn season for this branch is ever-lasting
کچھ واسطہ نہیں ہے اُسے برگ و بار سے
It has no connection with flourishing in the spring
ہے تیرے گُلِستاں میں بھی فصلِ خزاں کا دَور
Autumn season prevails in your rose garden also
خالی ہے جیبِ گُل زرِ کامل عیار سے
The pocket of the rose is devoid of good cash
جو نغمہ‌زن تھے خَلوتِ اوراق میں طیور
The birds which were singing in the seclusion of leaves
رُخصت ہوئے ترے شجَرِ سایہ‌دار سے
Have departed from your shady tree’s leaves
شاخِ بُریدہ سے سبق اندوز ہو کہ تُو
You should learn a lesson from the separated branch
ناآشنا ہے قاعدۂ روزگار سے
As you are unacquainted with the customs of the world
مِلّت کے ساتھ رابطۂ اُستوار رکھ
Keep very strong communication with the nation
پیوستہ رہ شجَر سے، امیدِ بہار رکھ!
Remain attached to the tree and have spring’s expectation!پیوستہ رہ شجر سے، امیدِ بہار رکھ!
Remain Attached To the Tree Keep Spring’s Expectation
ڈالی گئی جو فصلِ خزاں میں شَجر سے ٹُوٹ
The branch of the tree which got separated in autumn
مُمکن نہیں ہری ہو سحابِ بہار سے
Is not possible to green up with the cloud of spring
ہے لازوال عہدِ خزاں اُس کے واسطے
The autumn season for this branch is ever-lasting
کچھ واسطہ نہیں ہے اُسے برگ و بار سے
It has no connection with flourishing in the spring
ہے تیرے گُلِستاں میں بھی فصلِ خزاں کا دَور
Autumn season prevails in your rose garden also
خالی ہے جیبِ گُل زرِ کامل عیار سے
The pocket of the rose is devoid of good cash
جو نغمہ‌زن تھے خَلوتِ اوراق میں طیور
The birds which were singing in the seclusion of leaves
رُخصت ہوئے ترے شجَرِ سایہ‌دار سے
Have departed from your shady tree’s leaves
شاخِ بُریدہ سے سبق اندوز ہو کہ تُو
You should learn a lesson from the separated branch
ناآشنا ہے قاعدۂ روزگار سے
As you are unacquainted with the customs of the world
مِلّت کے ساتھ رابطۂ اُستوار رکھ
Keep very strong communication with the nation
پیوستہ رہ شجَر سے، امیدِ بہار رکھ!
Remain attached to the tree and have spring’s expectation!
RumiBalkhi.Com
:: ADVERTISEMENTS ::
Share:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.